Need help translating a recipe

Italian Heritage Forums: Province of Chieti


Posted by John DeFiore on June 21, 2007 at 22:34:43:

I recently found one of my grandmother's recipes for Scripelle Frite (dated 1972!), which is different from the more common scripelle in brodo. I'd like to give it a try but I can't translate some of the words. Maybe someone here could help? Here's the recipe:

3 Piate di farina (Three cups of flour)
(I seem to remember she used potato flour, does anyone know if that's correct?)
2 cuchiare pieole di polvere
(2 teaspoons (tablespoons?) of something powdered, maybe baking powder?)
2 ove (2 eggs)
2 cuchiare di curisco (Crisco?)
2 patane grande che de laqua rosamarina (I remember she made rosemary water, but I don't understand the measure here. The handwriting is a little difficult to understand)
e uno pache si sole (?)

e questo sono per fare la scripelle frite (that part I get)

The dough was shaped into long twists and deep fried in oil, and sprinkled with powdered sugar. Absolutely great when fresh.

Thanks for any help anyone can provide.

Regards,

John


Follow Ups


Post a Followup

Subject : Re: Need help translating a recipe
Comments:
If you like, clicking on "Preview Message" you can check your message before you post it. Your message is not finalized until you click "Post Message".